Forum "Turystycznie" - najciekawsze forum turystyczne w sieci! Już od prawie 14 lat!

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Ciekawe miejsca w Małopolsce.
Awatar użytkownika
tadeks
Ekspert
Posty: 1194
Rejestracja: 7 cze 2014, o 21:17
Lokalizacja: Słupsk

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: tadeks » 19 sty 2017, o 10:16

Norden pisze:Ale to moja strona :)
A to miłe zaskoczenie. Nie wiedziałem, że temat jest Ci bliski.
Co do oceny Twojej strony:
chyba nic złego nie napisałem. Myślę, jednak, że nie znając języka niemieckiego nie powinienem o stronie wypowiadać się. Same pobieżne przejrzenie inskrypcji, galerii i archiwum, to za mało, aby w pełni stronę ocenić.
Za to przepraszam.

Temat galicyjskich cmentarzy z I w.św. jest bardzo rozległy.
Inicjując na forum wątek inskrypcji myślałem ograniczyć go terytorialnie, aby nie ciągnąć tematu przez rok. Tematem chciałem objąć teren mi znany, na którym dużo chodziłem i wiele cmentarzy odwiedziłem, czyli Beskid Niski oraz część Pogórzy Ciężkowickiego i Rożnowskiego. Zawierało by się to:
w całym okręgu I (Żmigród), dużo z okręgów III (Gorlice), IV (Łużna), częściowo w II(Jasło) i VI Tarnów).
Nie wiem ile to potrwa.
Nie wiem jakie będzie zainteresowanie tematem. Jeżeli nie zanudzi, a Ty, Norden, włączyłbyś się, o co prosił już Beskid, to można by temat pociągnąć na kolejne okręgi z Twoich rejonów, a mi nie znane: VII, VIII, IX, czyli Dąbrowa, Brzesko Bochnia.
Okręgów Pilzno, Limanowa i Kraków też prawie nie znam. Tam odwiedziłem tylko kilka cmentarzy.

Jeszcze uzupełnienie do ostatnio opisanego cmentarza nr.50
Trafiłem na inskrypcję przeznaczoną dla tego cmentarza. Nie wiem, czy kiedykolwiek była tam umieszczona. Namiary i tłumaczenie wybitnego znawcy tematu Krzysztofa Garduły:
Euer Streiten hat die ganze Erde erschüttert,
doch das Kreuz der Versöhnung ist aufrecht geblieben.

oraz tłumaczenie:
Wasze waśnie wstrząsnęły całą ziemią,
lecz krzyż pojednania pozostał niezmienny.

Awatar użytkownika
Norden
Ekspert
Posty: 1250
Rejestracja: 8 paź 2010, o 23:41
Lokalizacja: Wojnicz

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: Norden » 19 sty 2017, o 11:44

tadeks pisze:
Norden pisze:Ale to moja strona :)
A to miłe zaskoczenie. Nie wiedziałem, że temat jest Ci bliski.
Co do oceny Twojej strony:
chyba nic złego nie napisałem. Myślę, jednak, że nie znając języka niemieckiego nie powinienem o stronie wypowiadać się. Same pobieżne przejrzenie inskrypcji, galerii i archiwum, to za mało, aby w pełni stronę ocenić.
Za to przepraszam.
Nie masz za co przepraszać, przecież żartowałem. Temat faktycznie jest potraktowany bardzo wybiórczo, ponieważ takie tłumaczenia to niełatwa i bardzo czasochłonna sprawa, nawet dla kogoś po translatologii ;) Zadaniem strony jest zachęcenie tematem niemieckojęzycznych użytkowników internetu. W ubiegłym roku oprowadzałem min. uczniów z Niemiec, którzy przyjechali z ramienia Volksbund (http://www.volksbund.de/) na wymianę do Polski.
Zdjęcia daję tylko najlepsze, mam bardzo dużo analogowych z czasów, kiedy nie miałem jeszcze aparatu cyfrowego, więc musiałbym skanować, a na to również potrzeba czasu. Obecnie po pracy zajmuję się głównie ogrzewaniem domu, czyli paleniem, rąbaniem drzewa itd...
Tematem interesuję się od około 20 lat, na początek zdobywałem odznaki "Szlakiem Cmentarzy Wojskowych z I Wojny" PTTK Tarnów (http://tarnow.pttk.pl/odznaki/regulamin ... atowej.pdf). Kilka lat temu pojawił się pomysł na zrobienie strony po niemiecku, ponieważ takowa nigdzie nie istniała, wykupiłem nawet domenę, ale jakoś nie mogłem się długo zebrać w sobie, żeby ją zrobić, a technicznie też nie do końca ogarniałem temat, więc rok temu zrobiłem bloga....

Awatar użytkownika
tadeks
Ekspert
Posty: 1194
Rejestracja: 7 cze 2014, o 21:17
Lokalizacja: Słupsk

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: tadeks » 20 sty 2017, o 10:33

Cmentarz nr 51. Rotunda.
To jeden z najbardziej znanych i najczęściej odwiedzanych w BN.
W kilku źródłach znalazłem taką niemieckojęzyczną wersję:
Klagt nicht daß unser Grab der Sturm umheult
Auf dieser einsam menschenfern Höhe,
Hier sind dem Ruf der Ewigkeit wir näher,
Und früher wirft allmorgendlich die Sonne
Ihr Purpurbahrtuch leuchtend über uns

Najbardziej znane i umieszczone na cmentarzu tłumaczenie, ale o zastrzeżeniach do tej wersji kiedyś już czytałem. Nie wiem, kto jest tej wersji autorem. Brzmi jakoś sztucznie.
Nie płaczcie, że leżymy tak z dala od ludzi,
A burze już nam nieraz we znaki się dały,
Wszak słońce co dzień rano tu nas wcześniej budzi
I wcześniej okrywa purpurą swej chwały.


U Jana Majewskiego zaś różniąca się wersja niemiecka. Dla przejrzystości przedstawiam tylko różnice:
KLAG ...DASS...
...MENSCHENFERNEN ...
...
IHR PURPURFAHRTUCH...

oraz inne jej,swobodniejsze chyba, tłumaczenie:
Nie użalajcie się, że wokół naszych grobów huczą wichry,
na tym samotnym wzgórzu dalekim od ludzi,
tu bliżej jesteśmy wezwaniu wieczności,
tu każdego ranka słońce wcześniej nas kryje całunem purpury.

Znający język niemiecki mogą dokonać swojego tłumaczenia. Chętnie poczytam.

Awatar użytkownika
Adler
Administrator
Posty: 13380
Rejestracja: 19 wrz 2010, o 23:06
Lokalizacja: Galicja

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: Adler » 20 sty 2017, o 21:35

tadeks pisze:Cmentarz nr 51. Rotunda.
To jeden z najbardziej znanych i najczęściej odwiedzanych w BN.
W kilku źródłach znalazłem taką niemieckojęzyczną wersję:
Listopad 2016.
WP_20161120_09_50_31_Pro.jpg
WP_20161120_09_50_39_Pro.jpg
Nie masz wymaganych uprawnień, aby zobaczyć pliki załączone do tego posta.

Awatar użytkownika
Comen
Jr. Admin
Posty: 8795
Rejestracja: 30 maja 2011, o 00:37
Lokalizacja: Kraków

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: Comen » 20 sty 2017, o 22:04

Czy te przytaczane tutaj inskrypcje to cytaty z dzieł literackich czy twórczość okolicznościowa organizatorów cmentarzy?
Nie byłem wszędzie, ale mam to na uwadze
A może coś o Szwecji? http://swevirtual.blogspot.com/

Awatar użytkownika
tadeks
Ekspert
Posty: 1194
Rejestracja: 7 cze 2014, o 21:17
Lokalizacja: Słupsk

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: tadeks » 21 sty 2017, o 10:18

Comen pisze:Czy te przytaczane tutaj inskrypcje to cytaty z dzieł literackich czy twórczość okolicznościowa organizatorów cmentarzy?
Autorem większości był kapitan Hans Hauptmann - zastępca Komendanta Krakowskiego Oddziału Grobów Wojennych Rudolfa Brocha. Z zamiłowania był literatem- amatorem. Jednak do jego twórczości miano wiele krytycznych uwag.

Cmentarz nr 52. Zdynia.
GETREU DEM EIDE, GETREU DER PFLICHT
HABEN SIE BLUT UND LEBEN
AUF HETER WALSTATT GEGEBEN.
OB. FREUND, OB. FEIND – FÜR EWIG NICHT
SOLLEN DES RUHMES ENTRATEN
DIE WACKERN TOTEN SOLDATEN

W innej wersji jedna różnica:
zamiast HETER >>HEISSER
Znalazłem dwa tłumaczenia:
1. WIERNI PRZYSIĘDZE I OBOWIĄZKOWI
W BITWIE KREW SWOJĄ I ŻYCIE ODDALI.
BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY NA DZIEJÓW SZALI
WROGIEM NAM, CZY TEŻ PRZYJACIELEM BYLI,
JAKO WZOROWI ŻOŁNIERZE
NA WIECZNĄ PAMIĘĆ SOBIE ZASŁUŻYLI


2. WIERNI SWEJ PRZYSIĘDZE, WIERNI OBOWIĄZKOWI,
KREW I ŻYCIE ODDALI W OGNIU WALKI.
CZY PRZYJACIEL, CZY WRÓG - PRZEZ WIEKI NIECH NIE GINIE
CHWAŁA TYCH DZIELNYCH POLEGŁYCH ŻOŁNIERZY.

Tłumaczenia te oraz podobne nie są dosłowne. Jeżeli oddają sens niemieckich tekstów, to nie ma co czepiać się. Mają w zamiarze brzmieć patetycznie. Ale oceniać i porównywać, to jak najbardziej.

Awatar użytkownika
tadeks
Ekspert
Posty: 1194
Rejestracja: 7 cze 2014, o 21:17
Lokalizacja: Słupsk

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: tadeks » 22 sty 2017, o 17:27

Cmentarz nr53. Czarne.
WIR WAREN FRUCHT NUN SIND WIR SAAT GEWORDEN
ZU TAUSEND FÄLTIGEM BLÜHN

W kilku, większości, źródłach (cmentarnych) jest
Zamiast GEWORDEN jest GEWORBEN,
a w niektórych zamiast ZU jest ZUM.
Jednak tak, jak zacytowałem jest na zdjęciu tablicy na podstawie którego weryfikowałem.
Tłumaczenia:
BYLIŚMY OWOCEM
STALIŚMY SIĘ NASIENIEM
KTÓRE WYDA TYSIĘCZNY PLON

albo
...TYSIĄCKROTNY PLON!

Awatar użytkownika
tadeks
Ekspert
Posty: 1194
Rejestracja: 7 cze 2014, o 21:17
Lokalizacja: Słupsk

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: tadeks » 23 sty 2017, o 12:06

Cmentarz nr 55. Gładyszów.
SOLDATENTOD
IST HEILIG UND BRICHT DES HASSENS GEBOT
FREUND UND FEIND VON WUNDEN VERSEHRT
SIND DER GLEICHEN LIEBE UND EHRE WERT


Najpopularniejsze tłumaczenie:
Śmierć żołnierska jest święta
I wszelki nakaz nienawiści maże.
Czy bratem był, czy też wrogiem,
Niech nikt nie pamięta,
Jednaką cześć i miłość
Winniśmy im w darze
.
U Jana Majewskiego odmienne:
ŚMIERĆ ŻOŁNIERZA ŚWIĘTA JEST
I ŁAMIE NAKAZY NIENAWIŚCI.
PRZYJACIEL, CZY WRÓG,
JEŚLI NIE OMINĘŁY GO RANY,
NA JEDNAKOWĄ MIŁOŚĆ I CZEŚĆ ZASŁUGUJE
.

Awatar użytkownika
tadeks
Ekspert
Posty: 1194
Rejestracja: 7 cze 2014, o 21:17
Lokalizacja: Słupsk

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: tadeks » 24 sty 2017, o 12:30

Cmentarz nr 56. Smerekowiec.
WIR WAREN EIN ATEMZUG DER MILIONEN,
DIE DAS VATERLAND GERETTET HABEN

BYLIŚMY ODDECHEM MILIONÓW
KTÓRZY URATOWALI OJCZYZNĘ


Cmentarz nr 57. Uście Gorlickie.
Na pomniku stanowiącym część cmentarnego ogrodzenia była tablica z niemieckojęzyczną inskrypcją. Wiele źródeł zawiera takie info, ale wszędzie piszą, że była niemożliwa do odczytania.
Nie znalazłem jej treści.

Awatar użytkownika
Adler
Administrator
Posty: 13380
Rejestracja: 19 wrz 2010, o 23:06
Lokalizacja: Galicja

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: Adler » 24 sty 2017, o 13:52

Nadrabiam zaległości. ;)
tadeks pisze:zamiast HETER >>HEISSER
Powinno być "heisser".
tadeks pisze:W kilku, większości, źródłach (cmentarnych) jest
Zamiast GEWORDEN jest GEWORBEN,
"geworden" powinno być (<pl> staliśmy się).
tadeks pisze:a w niektórych zamiast ZU jest ZUM.
W tym zdaniu "zu" jest gramatycznie poprawne.
tadeks pisze:Tłumaczenia:
BYLIŚMY OWOCEM
STALIŚMY SIĘ NASIENIEM
KTÓRE WYDA TYSIĄCKROTNY PLON!
Jedno z lepszych tłumaczeń. <brawo>
tadeks pisze:Najpopularniejsze tłumaczenie:
Śmierć żołnierska jest święta
I wszelki nakaz nienawiści maże.
Czy bratem był, czy też wrogiem,
Niech nikt nie pamięta,
Jednaką cześć i miłość
Winniśmy im w darze.
Przychylam się ku tej wersji - bardziej literacka.
tadeks pisze:WIR WAREN EIN ATEMZUG DER MILIONEN,
Millionen.
tadeks pisze:BYLIŚMY ODDECHEM MILIONÓW
KTÓRZY URATOWALI OJCZYZNĘ
Idealny przekład. Jeden z łatwiejszych pod względem języka cytatów.

Awatar użytkownika
tadeks
Ekspert
Posty: 1194
Rejestracja: 7 cze 2014, o 21:17
Lokalizacja: Słupsk

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: tadeks » 26 sty 2017, o 10:52

Cmentarz nr 58 Przysłup.
Dokładniej pod szczytem Magury Małastowskiej. Byłem na nim niedawno, w listopadzie.
Cmentarz ten 2 lata temu został odnowiony, piramida postawiona od fundamentów według starych projektów. W nią wkomponowano stary, oryginalny głaz z mało czytelną inskrypcją. Jest ona niepełna, a pełna autorstwa Hauptmanna brzmiała tak:
Dies ist das Heil, das dieser Krieg uns bot:
Aus tausend ungeahnten Quellen stiegen
Uns Krafte auf im Augenblick der Not,
Last die bewahrten nimmermehr versiegen
,
Und Weltenfruhling bluht aus unsrem Tod.
W innym źródle, Jan Majewski, są różnice literowe:
...Uns Kräfte...
Lasst die bewährten nimmer mehr...
UND WELTEN FRÜHLING BLÜHT AUS UNSEREM TOD

W źródłach, które przejrzałem, wszędzie jest IN AUGENBLICK
Jednak przyglądając się tablicy widzę tam "IM"...
Do weryfikacji.
http://www.sekowa.info/photo/gallery/ob ... r58/34.jpg

Tłumaczenia, znalazłem trzy:
1. OTO NAGRODA, KTÓRĄ PRZYNIOSŁA NAM WOJNA
Z TYSIĘCY NIEOCZEKIWANYCH ŹRÓDEŁ
POWSTAŁY NASZE SIŁY W CHWILI POTRZEBY
OBY NIGDY NIE WYSCHŁY TE ŹRÓDŁA SPRAWDZONE
WTEDY ZE ŚMIERCI NASZEJ WIOSNA ZAKWITNIE POKOJEM.

2. Oto nagroda, która po wojnie nas czeka
Z tysięcy małych źródeł w godzinie potrzeby
Wezbrały nasze siły jak potężna rzeka
Nie dopuście więc nigdy przenigdy, ażeby
Źródła te wyschły, bo tylko wtedy
Ze znoju oraz krwi nasza wiosna
Zakwitnie pokojem

3. OTO WYBAWIENIE, KTÓRE PRZYNIOSŁA NAM WOJNA:
Z TYSIĘCY NIESPODZIANYCH ŹRÓDEŁ
W CHWILI POTRZEBY SIŁY NAM UROSŁY.
OBY NIGDY NIE WYSCHŁY TE ŹRÓDŁA SPRAWDZONE,
A Z ŚMIERCI NASZEJ WIOSNA ROZKWITŁA NAD ŚWIATEM.

Awatar użytkownika
Adler
Administrator
Posty: 13380
Rejestracja: 19 wrz 2010, o 23:06
Lokalizacja: Galicja

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: Adler » 27 sty 2017, o 09:54

tadeks pisze:Dies ist das Heil, das dieser Krieg uns bot:
Poprawny przekład:
tadeks pisze:OTO WYBAWIENIE, KTÓRE PRZYNIOSŁA NAM WOJNA:
tadeks pisze:im Augenblick
Tak jest poprawnie.
tadeks pisze:nimmermehr
Rzadko spotykane słowo, ale bardzo ciekawe. <tak>
tadeks pisze:UND WELTEN FRÜHLING BLÜHT AUS UNSEREM TOD
Poprawnie.

Ostatnie tłumaczenie wydaje się być właściwe.

tadeks,
myślałeś o tym, aby wziąć się solidnie za naukę języka niemieckiego?
To dobry czas, a takie zagadnienie jest dość motywujące. <tak>
Odpowiednie materiały mogę podpowiedzieć.

Awatar użytkownika
tadeks
Ekspert
Posty: 1194
Rejestracja: 7 cze 2014, o 21:17
Lokalizacja: Słupsk

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: tadeks » 30 sty 2017, o 10:15

Cmentarz nr 59. Przysłup.
WOLLT IHR DIE HEIMGEGANGENEN
HELDEN EHREN SCHENKT
EUER HERZ DER ERDE
DIE SIE DECKT

JEŚLI CZCIĆ CHCECIE POLEGŁYCH BOHATERÓW
PODARUJCIE SWE SERCA ZIEMI,
KTÓRA ICH KRYJE


Cmentarz nr 60. Przełęcz Małastowska.
BLEIB EINGEDENK IN EURES GLÜCKES TAGEN,
DASS DIESER GRUND VON HEISSEM KAMPFGEGLÜHT,
DASS TODESWUNDEN TAUSENDE GETRAGEN,
DAMIT DER SONNE SEGEN EUCH EMBLÜHT"

PAMIĘTAJCIE W SWOICH PEŁNYCH SZCZĘŚCIA DNIACH,
ŻE NA TEJ ZIEMI GORZAŁ ZACIEKŁY BÓJ,
ŻE TU TYSIĄCE ODNIOSŁO ŚMIERTELNE RANY,
ABY WOKÓŁ WAS ROZKWITAŁO BŁOGOSŁAWIEŃSTWO SŁOŃCA


Cmentarz nr 61. Gładyszów - Wirchne
Są treści z błędami, dlatego kopiuję adres zdjęcia z gorlickiej strony:
http://www.cmentarze.gorlice.net.pl/wir ... ma2003.jpg
Tłumaczenie, jedno z kilku:
BY NIE BYŁO WAM ŻAL, ŻE W OBJĘCIACH ŚMIERCI JESTEŚCIE
WIERNI WIEDEŃSCY BOHATEROWIE TE OTO SŁOWA NIECH DZIEŃ PO DNIU
GŁOSZĄ RADOSNĄ WIEŚĆ:
POLEGLIŚCIE WY, DZIELNI DLA ŚWIĘTEJ ZIEMI CESARSKIEGO MIASTA,
KTÓRE WAM ŻYCIE DAŁO – NIE BEZCZEŚCI JEJ ŻADNA STOPA WROGA.

Cmentarz nr 62. Banica.
Byłem tam jesienią. Brak inskrypcji. W żadnych źródłach nie znalazłem, aby tam była.
Głównym elementem cmentarza jest duży drewniany krzyż z miejscem na inskrypcję.

Na tym zakończyłem przegląd inskrypcji z I Okręgu - Zmigród.
Te cmentarze znam najlepiej. Z pozostałych okręgów wokół BN już słabiej.
Jeżeli nie zanudzam, jeżeli jest zainteresowanie tematem, to będę przedstawiał, raczej wybiorczo, inskrypcje z kolejnych okręgów.

Beskid pisze:tadeks,
myślałeś o tym, aby wziąć się solidnie za naukę języka niemieckiego?
To dobry czas, a takie zagadnienie jest dość motywujące. <tak>
Myślałem wielokrotnie.
Jednak z trzech powodów: nie, nie, nie.
1. Jestem za stary. To jednak nie główny powód, bo języków uczyć się można w każdym wieku.
2. Jestem wyjątkowy językowy antytalent. To nie tylko moja autoopinia. Uświadamiano mi to wielokrotnie w czasach pobierania nauk.
Jestem leń, a nauka języka wymaga mobilizacji, czasu.

Awatar użytkownika
Adler
Administrator
Posty: 13380
Rejestracja: 19 wrz 2010, o 23:06
Lokalizacja: Galicja

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: Adler » 31 sty 2017, o 20:45

tadeks pisze:Cmentarz nr 59. Przysłup.
WOLLT IHR DIE HEIMGEGANGENEN
HELDEN EHREN SCHENKT
EUER HERZ DER ERDE
DIE SIE DECKT
JEŚLI CZCIĆ CHCECIE POLEGŁYCH BOHATERÓW
PODARUJCIE SWE SERCA ZIEMI,
KTÓRA ICH KRYJE
Idealny przekład.
tadeks pisze:DAMIT DER SONNE SEGEN EUCH EMBLÜHT"
A nie czasem "erblüht"? <mysli>
tadeks pisze:Jeżeli nie zanudzam, jeżeli jest zainteresowanie tematem, to będę przedstawiał, raczej wybiorczo, inskrypcje z kolejnych okręgów.
Czekam na kolejne.

Awatar użytkownika
tadeks
Ekspert
Posty: 1194
Rejestracja: 7 cze 2014, o 21:17
Lokalizacja: Słupsk

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: tadeks » 2 lut 2017, o 09:21

Beskid pisze:
tadeks pisze:DAMIT DER SONNE SEGEN EUCH EMBLÜHT"
A nie czasem "erblüht"? <mysli>
Nie.
W trzech źródłach jest EMBLÜHT. Podaję namiary na zdjęcie, na którym w ostatnim wersie widzę podobnie:
http://www.sekowa.info/photo/gallery/ob ... zdjecie=34

Rozpoczynam prezentację inskrypcji z II Okręgu - Jasło. W okręgu tym, podobnie, jak w I, znajduje się 31 cmentarzy.
Jeżeli inskrypcji na cmentarzu brak lub jej nie doszukałem się, to pominę ten cmentarz.
Cmentarz nr 13. Cieklin.
Oryginalnej inskrypcji brak. W zamian na płycie granitowej umieszczono napis po polsku:
OBCĄ WAM BYŁA ZIEMIA NA KTÓREJ WALCZYLIŚCIE, TERAZ JEST WAM DROGĄ I OBEJMUJE WAS JAK MATKA”
TU SPOCZYWA SZER. IWAN CZECHOWICZ + 24.04.1917
ORAZ 102 NIEZNANYCH ŻOŁNIERZY ROSYJSKICH POLEGŁYCH W CZASIE I WOJNY ŚWIATOWEJ


Cmentarz nr 14. Cieklin.
Tabliczki z inskrypcjami w języku niemieckim i polskim znajdują się w kaplicy. Zdjęć tablic nie znalazłem, przedstawiam
ich teksty:
DURCH DIESEN WALD IST DER TOD GEGANGEN
HATGARBEN JUNGER LEBEN GEMÄHT.
FOLGT SEINEM WEGE UND SÄT
ALLES NEUE GLÜCK, DAS IHR EMPFANGEN
VON DES FRIEDENS SONNE
AUF DIE EINSAMEN HÜGEL,
Daß SIE IN BLÜTEN PRANGEN
UND IN DES WELTENFRÜHLINGS WONNE.

W niektórych źródłach są małe różnice:
zamiast TOD, jest TOLD,
zamiast FRIEDENS, jest FRIENDENS.

PRZEZ TEN LAS PRZESZŁA ŚMIERĆ
KOSZĄC SNOPY MŁODEGO ŻYCIA.
IDŹCIE JEJ ŚLADAMI I SIEJCIE NOWE SZCZĘŚCIE,
KTÓRYM WAS OBDARZYŁO SŁOŃCE POKOJU,
NA TYCH SAMOTNYCH WZGÓRZACH
BY KWIATAMI ZALŚNIŁO I WIOSNĄ DLA ŚWIATA


Cmentarz nr 16.Osobnica
WAFFENBRÜDER
IN GLÜCK UND NOT
SCHULTER AN SCHULTER
BIS IN DEN TOD!
EUER DIE LIEBE
IN DER IHR RUHT —
EUER DIE ERDE
SIE TRANK EUER BEUT
HEILIGSTE GÜTER
VIELEDEL UND WERT
DAS RECHT UND DIE EHRE
ZWANGEN ZUM SCHWERT
TREUE UM TREUE
DU SEGNENDER KRIEG!
GLAUBE GAB STÄRKE
GOTT GAB DEN SIEG

W innym źródle małe zmiany literowe.

Towarzysze broni w szczęściu i potrzebie
Ramię w ramię aż do śmierci.
Wasza jest miłość, w której spoczywacie.
Wasza jest ziemia ona piła waszą krew.
Najświętsze dobra szlachetne i cenne
Prawo i Honor kazały chwycić za miecz.
Wierność za wierność błogosławiona wojno
Wiara dała siłę Bóg dał zwycięstwo

Awatar użytkownika
tadeks
Ekspert
Posty: 1194
Rejestracja: 7 cze 2014, o 21:17
Lokalizacja: Słupsk

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: tadeks » 4 lut 2017, o 09:33

Cmentarz nr 20. Bierówka.
Inskrypcja na cmentarzu nie zachowała się, podobnie, jak na wielu innych. Na tym jednak istniała i brzmiała:
ALS DIE FLUT KAM, FÜGTEN SIE EINEN DAMM
AUS IHREN LEIBERN UND KITTETEN IHN MIT IHREM BLUTE,
- UND SIEHE: DAS LAND IST KEINE WÜSTE GEWORDEN !

Gdy nadszedł przypływ,
Z ciał swoich utworzyli tamę.
Zespalając ją własną krwią, -
I spójrz: Kraj nie stał się pustynią!


Cmentarz nr 21. Warzyce.
WANDRER HEMME DEN SCHRITT SCHENKE MINUTEN DER ANDACHT HELDEN,
DIE FRIEDLICH HIER RUHN HELDEN DIE STARBEN FUR DICH

OFIARUJ MINUTĘ MILCZENIA BOHATEROM,
KTÓRZY TUTAJ POLEGLI DLA CIEBIE I DLA POKOJU

W kilku źródłach, np.Wikipedia, Sękowainfo, w inskrypcji zamiast HELDEN w drugim wersie podają HELPEN. Przypuszczam, wersja przeze mnie cytowana, a podawana m.in. przez Jana Majewskiego jest prawidłowa. Błąd zaś jest skutkiem dużego podobieństwa liter D oraz P w inskrypcji na tablicy i przy nieznajomości języka niemieckiego przez autorów, Ci błędnie to przedstawili na swoich stronach. Ja też za teksty niemieckie nie odpowiadam, dlatego proszę o roztrzygnięcie i komentarz.
Dla pewności podaję namiary na zdjęcie tablicy z inskrypcją, gdzie widać podobieństwa liter "P" i "D", zwłaszcza w błędnym wyrazie.
http://www.sekowa.info/photo/gallery/ob ... r21/07.jpg
W albumie Jana Majewskiego jest to bardziej wyraźne.

Awatar użytkownika
Adler
Administrator
Posty: 13380
Rejestracja: 19 wrz 2010, o 23:06
Lokalizacja: Galicja

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: Adler » 4 lut 2017, o 10:35

tadeks pisze:Nie.
W trzech źródłach jest EMBLÜHT.
Muszę sięgnąć do niemieckiej "Biblii", czyt. najgrubszego Dudena.
Dam znać.
tadeks pisze:zamiast TOD, jest TOLD,
zamiast FRIEDENS, jest FRIENDENS.
Tod - śmierć.
Friedens - pokoju (dopełniacz)
tadeks pisze:Zespalając ją własną krwią,
Raczej "Cementując".
tadeks pisze:W kilku źródłach, np.Wikipedia, Sękowainfo, w inskrypcji zamiast HELDEN w drugim wersie podają HELPEN.
Wikipedia stopniowo pogrąża się w moich oczach, o "sekowainfo" nie będę się wypowiadać.
Helden (niem. bohaterowie).
Helpen (niem. wg. Wikipedii).
tadeks pisze:WANDRER HEMME DEN SCHRITT SCHENKE MINUTEN DER ANDACHT HELDEN,
DIE FRIEDLICH HIER RUHN HELDEN DIE STARBEN FUR DICH
OFIARUJ MINUTĘ MILCZENIA BOHATEROM,
KTÓRZY TUTAJ POLEGLI DLA CIEBIE I DLA POKOJU
Rozumiem, że autor tłumaczenia chciał oddać treść w dwóch wersach (jak w wersji niemieckiej).
Moja wersja przekładu będzie obszerniejsza:

Wędrowcu, zatrzymaj się na chwilę,
Ofiaruj minutę milczenia bohaterom,
którzy spoczywają tu w pokoju, którzy zginęli dla ciebie.

Awatar użytkownika
tadeks
Ekspert
Posty: 1194
Rejestracja: 7 cze 2014, o 21:17
Lokalizacja: Słupsk

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: tadeks » 4 lut 2017, o 16:21

Beskid pisze: Wikipedia stopniowo pogrąża się w moich oczach,
o "sekowainfo" nie będę się wypowiadać.

Moja wersja przekładu będzie obszerniejsza:
Wędrowcu, zatrzymaj się na chwilę,
Ofiaruj minutę milczenia bohaterom,
którzy spoczywają tu w pokoju, którzy zginęli dla ciebie.
Wikipedia - to samo.
Sekowa.info - ja na razie też nie wypowiadam się. Napiszę do Ciebie , ale nie za szybko, zestaw zastrzeżeń do konsultacji część, których Ty wskazałeś. I coś z tym zrobimy.
Twoje tłumaczenie SUPER! <brawo>
Przecież to są wolne tłumaczenia, a niektóre rażą. Można było lepiej się przyłożyć, albo znaleźć innego tłumacza.

Awatar użytkownika
Comen
Jr. Admin
Posty: 8795
Rejestracja: 30 maja 2011, o 00:37
Lokalizacja: Kraków

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: Comen » 4 lut 2017, o 16:27

Popełnilibyście jakiś artykulik na ten temat choćby na jakiś kolejny zlot społeczności Beskidu Niskiego?
Nie byłem wszędzie, ale mam to na uwadze
A może coś o Szwecji? http://swevirtual.blogspot.com/

Awatar użytkownika
tadeks
Ekspert
Posty: 1194
Rejestracja: 7 cze 2014, o 21:17
Lokalizacja: Słupsk

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: tadeks » 6 lut 2017, o 12:18

Comen pisze:
4 lut 2017, o 16:27
Popełnilibyście jakiś artykulik na ten temat choćby na jakiś kolejny zlot społeczności Beskidu Niskiego?
Ja nie mam takiego zamiaru, takich ambicji i przede wszystkim wiedzy. Nie masz pojęcia ilu jest znakomitych znawców tematu, nie tylko wśród Miłośników BN. Na poprzednich spotkaniach w Zdyni bywali i wiedzę przekazywali.

Cmentarz nr 22. Jasło - Ulaszowice.
DER NIBELUNGEN NOT SCHUF
NIBELUNGEN KRAFT,
GRTREUER HELDEN TOD
HAT WUNDERS WIEL GESCHAFFT,
DER DRACHE LIEGT ZERSPELLT,
DER UNS MIT HAß UMNETZT,
DER FRIEDE IST DER WELT ERNEUT
ZUM HERRN GESETST.


BIEDA NIBELUNGÓW STWORZYŁA SIŁĘ NIBELUNGÓW
ŚMIERĆ WIERNYCH BOHATERÓW UCZYNIŁA CUD
SMOK, KTÓRY USIDLA NAS NIENAWIŚCIĄ LEŻY ROZBITY.
POKÓJ STAJE SIĘ NA NOWO PANEM ŚWIATA

Oba teksty są na tablicy. Zdjęcie widziałem.

Cmentarz nr 23. Jasło
Cmentarz został częściowo zlikwidowany przez Niemców w czasie II w.św. a po wojnie zajmowany przez bieżące pochówki. Z cmentarza wojennego pozostały wciśnięte między współczesne groby jedynie dwa elementy: kamienny pomnik centralny i drewniany krzyż.
Na kaplicy pogrzebowej umieszczona jest tablica informacyjna:
AUF DEN WESTGÄLlZISCHEN SCHLACHTEFELDERN
SIND IN DEN JAHREN DES WELTKRIEGE
1916-1917 VOM K.U.K. MILITÄRKOMMANDO KRAKAU
UNTER LEITUNG DES FML. BRANDNER EDL. v. WOLFSZHN
378 KRIEGERFRIEDHÖFE DAVON IM BEREICHE
DER K.K. BEZIRKSHAUPTMANNSCHAFT
JASLO 42 FRIEDHÖFE / ERBAUT WORDEN

Na kamiennym krzyżu umieszczona jest dwujęzyczna tablica z informacjami tym, że tu istniał cmentarz wojenny nr 23 oraz o ilości poległych.

Cmentarz nr 27. Sławęcin (Bączal).
MIT SEINES FRIEDENS ZAUBER
EIN WALD UNS MILD UMWEHRT
DIE WIR IM KAMPF GEFALLEN.
WIE WIR IM KAMPF GELEBT

Tekst niemiecki zgodny z tablicą.
W SWOIM CZARZE POKOJU LAS ŁAGODNIE NAS OTACZA
KTÓRZYŚMY W BOJU POLEGLI TAK JAK W WALCE ŻYLIŚMY

Awatar użytkownika
Comen
Jr. Admin
Posty: 8795
Rejestracja: 30 maja 2011, o 00:37
Lokalizacja: Kraków

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: Comen » 6 lut 2017, o 12:45

tadeks pisze:
6 lut 2017, o 12:18
Ja nie mam takiego zamiaru, takich ambicji i przede wszystkim wiedzy. Nie masz pojęcia ilu jest znakomitych znawców tematu, nie tylko wśród Miłośników BN. Na poprzednich spotkaniach w Zdyni bywali i wiedzę przekazywali.
No, ale nikt jakoś nie wpadł na pomysł, aby ten temat systematycznie opisać. Z tego co tu czytam to wnioskuję, że w literaturze panuje bałagan. Wy też swoją wiedzę macie. Tu zresztą nie potrzeba jakiejś niesamowitej wiedzy, tylko znajomości terenu. Chociaż nie wątpię jest to temat przynajmniej na pracę magisterską.
Nie byłem wszędzie, ale mam to na uwadze
A może coś o Szwecji? http://swevirtual.blogspot.com/

Awatar użytkownika
Adler
Administrator
Posty: 13380
Rejestracja: 19 wrz 2010, o 23:06
Lokalizacja: Galicja

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: Adler » 6 lut 2017, o 15:31

Comen pisze:
6 lut 2017, o 12:45
Tu zresztą nie potrzeba jakiejś niesamowitej wiedzy, tylko znajomości terenu.
Trochę wiedzy z zakresu przekładu pisemnego jednak trzeba. Nie tylko sam teren.
Comen pisze:
6 lut 2017, o 12:45
Chociaż nie wątpię jest to temat przynajmniej na pracę magisterską.
Jak nie na rozprawę doktorską z zakresu Językoznawstwa (Germanistyka), tudzież Historii.

Awatar użytkownika
Comen
Jr. Admin
Posty: 8795
Rejestracja: 30 maja 2011, o 00:37
Lokalizacja: Kraków

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: Comen » 6 lut 2017, o 15:37

Beskid pisze:
6 lut 2017, o 15:31
Trochę wiedzy z zakresu przekładu pisemnego jednak trzeba. Nie tylko sam teren.
Oczywiście także i znajomość języka, ale tutaj się dobrze uzupełniacie.
Nie byłem wszędzie, ale mam to na uwadze
A może coś o Szwecji? http://swevirtual.blogspot.com/

Awatar użytkownika
tadeks
Ekspert
Posty: 1194
Rejestracja: 7 cze 2014, o 21:17
Lokalizacja: Słupsk

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: tadeks » 8 lut 2017, o 11:49

Cmentarz nr 29. Siepietnica.
VERWEILET-
VIELLEICHT IST EINER
UNTER UNS DER EUCH LIEB WAR

ZATRZYMAJCIE SIĘ NA CHWILĘ,
MOŻE JEST WŚRÓD NAS TEN,
KOGO KOCHALIŚCIE.

inne:
Przystańcie! Może między nami jest, ten kogo kochaliście.

Cmentarz nr 30. Święcany.
DIE EUCH BEDROHT UND DIE EUCH BEFREIT.
STARBEN IN PFLICHT UND IN TREBE
WIRKT AUS DEN LEHREN DER BLUTIGEN ZEIT
LEUCHTEND UND LICHT EUCH DIE NEUE!

Dwa tłumaczenia:
CI, KTÓRZ WALCZYLI
I CI, KTÓRZY WAS OCHRANIALI
POLEGLI WIERNI SWEMU OBOWIĄZKOWI
ŚWIETLISTYM SKUTKIEM NAUKI KRWAWEGO CZASU
JEST JUTRZENKA WOLNOŚCI DLA NAS


CI KTÓRZY WALCZYLI I CI KTÓRZY WAS OCHRANIALI,
POLEGLI WIERNI SWEMU OBOWIĄZKOWI.
ŚWIETLISTYM SKUTKIEM KRWAWEGO CZASU
JEST JUTRZENKA WOLNOŚCI DLA WAS


Cmentarz nr 31 Szerzyny
WALDESLEUCHTEN, WALDESRAUSCHEN
SPIELT UM UNSER FRÜHES GRAB
IN DER TOTEN SCHLUMMER LAUSCHEN
GOTTES STERNE MILD HERAB

Dwa tłumaczenia:
Leśne pochodnie, szumy lasu,
grajcie o naszym wczesnym grobie.
W martwej drzemce Boże gwiazdy nasłuchują w dół łagodnie
.
oraz
LEŚNA POŚWIATA, SZMERY LEŚNE
GRAJĄ WOKÓŁ NASZEJ WCZESNEJ MOGIŁY
NA ZMARŁYCH SEN
ŁAGODNIE SPOGLĄDAJĄ BOŻE GWIAZDY

Awatar użytkownika
Adler
Administrator
Posty: 13380
Rejestracja: 19 wrz 2010, o 23:06
Lokalizacja: Galicja

INSKRYPCJE na pomnikach Zachodniogalicyjskich cmentarzy z I w.św.

Post autor: Adler » 9 lut 2017, o 00:09

tadeks pisze:
2 lut 2017, o 09:21
Nie.
W trzech źródłach jest EMBLÜHT. Podaję namiary na zdjęcie, na którym w ostatnim wersie widzę podobnie:
Sprawdziłem w Dudenie.
Nie ma takiego słowa. Polskie tłumaczenie tym razem rozwieje wszelkie wątpliwości:
ABY WOKÓŁ WAS ROZKWITAŁO BŁOGOSŁAWIEŃSTWO SŁOŃCA
Obstawiam, że powinno być "erblüht" i mam ku temu solidne dowody natury językoznawczej. :)
tadeks pisze:
6 lut 2017, o 12:18
GRTREUER HELDEN TOD
Getreuer.
tadeks pisze:
6 lut 2017, o 12:18
HAT WUNDERS WIEL GESCHAFFT,
viel.
tadeks pisze:
6 lut 2017, o 12:18
ZUM HERRN GESETST.
gesetzt.
tadeks pisze:
6 lut 2017, o 12:18
SIND IN DEN JAHREN DES WELTKRIEGE
Weltkrieges.
tadeks pisze:
8 lut 2017, o 11:49
ZATRZYMAJCIE SIĘ NA CHWILĘ,
MOŻE JEST WŚRÓD NAS TEN,
KOGO KOCHALIŚCIE.
Według mnie lepsza wersja.
tadeks pisze:
8 lut 2017, o 11:49
CI, KTÓRZ WALCZYLI
tadeks pisze:
8 lut 2017, o 11:49
CI KTÓRZY WALCZYLI
Dziwne, że w dwóch tłumaczeniach zabrakło słowa "zagrażać" (niem. "bedrohen").
tadeks pisze:
8 lut 2017, o 11:49
DIE EUCH BEDROHT UND DIE EUCH BEFREIT.
Moja wersja:
Wam grożący, Was wyzwalający...
tadeks pisze:
8 lut 2017, o 11:49
STARBEN IN PFLICHT UND IN TREBE
Nie ma takiego słowa...
tadeks pisze:
8 lut 2017, o 11:49
Leśne pochodnie, szumy lasu,
grajcie o naszym wczesnym grobie.
W martwej drzemce Boże gwiazdy nasłuchują w dół łagodnie.
Lepsze.

ODPOWIEDZ